se réveillant Il faut les remercier pour la chaleur Pour les arbres Pour les fruits Pour tout ce qui est bon
à manger Pour tout ce qui est beau à regarder A toucher Il faut les remercier Il ne faut pas les
embêter…Les critiquer Ils savent ce qu'ils ont à faire.»
Jacques Prévert
Orroitzen zira?
Vous vous souvenez de ce conte écrit par mon frère?
http://jenolekolo.over-blog.com/article-labrie-la-fiancee-du-vent-2-102616866.html
Voici maintenant la traduction en langue basque par P.Errekarte.
Et l'illustration est de Marc Latxague.
Labri haizearen emaztegaia
Urte hartan markesak ekarrrarazi zuen lanera aizkolari saldo bat gure pikatuaren aldean. Hauen artean bazauden hizkuntza misteriotsuan mintzo eta frantsesa aski nekez zerabiltenak.
Gauean kantuz eta dantzan laket zuten edo bestela Pirene-altzoan zuten beren herriko historioen kondatzen.Gaubeila hauetatik asko ahantzi zizkit, baina bereziki batek nau hunkitu. Gogoratzen naiz oraino kondalariaz, suak argitua, bere aizkora borobiltsua belaun gainean, ahots ozenez, hitzak bilatuz, begiak berebaitaratuak kondalari, eta historio hau kondatu digu.
Zakur eme ttiki bat bizi zen, oihanaren erdian,gure mendietan.Gu bezalako aizkolariak ziren haren jabeak, honara ekarria zuten gazte-gaztea. Ez zen hain ederra : ilea luze, mutur punta beltzekoa, zango-besoz laburra, eta gorputz luzekoa. Laket zitzaizkion petigora eta gainbehera enbor arteetako lasterraldiak, baina maiz gelditzen zen iguzkiari begiratzeko adarren artetik. Ez zitzaion tratu tzarrik jasanarazten ez, baina inor ez zen hartaz axolatzen. Hertsatua sentitzen zen eremu eta maitasun eskasean. Bihotza zorion eskasean, inor ez baitzen hartaz jabetu. Horregatik egun hartan ihesegin zuen, joateko nora-nahi, menturaren menturan.
Udaberriko goiz ederrean, hartu zuen aske hatsa, kolore orotako lorez margotu espil zabalean. Haize arinak zekartzan mila usainon. Biziaren arrabotsa hautemaiten zen haren inguruan. Bere zangoetan finkatuz, zakurra altxatu zen eskainiz haize goxoaren laztanari bere mutur beltz polita. Orduan, zorionaren eredutzat hartu zuen haizeak. Belar eta loreak makurtuz bere hats usaintsuaz inguratu zuen. Pozaren pozez zagoen laztan hau hartzean. Han, bertan gelditu zen haizea ahantziz eiheren hegalak eta itsasontzien belak hain indartsua baitzen elkarganatzea ! Baina bere ekinbeharrak deitzen zuen eta ezin utziz bakarrik espilean hatsez hantu zen eta berekin eraman zakurra.
Geroztik, ez da sekulan ikusi lurrean. Haizea harekin ezkondu dela diote mundutarrek eta Labri izenez bataiatu duela. Hodeiak ikusten dituzunean zerugainean lasterka, Labri dago haien ondotik. Hodei dirudien artaldea, Labrik du bildua. Aurkitu zuen mendian utzi ditu izan dituen ume osteak. Gizonek bildu eta hazi dituzte maitasunaren aldera. Umeen ume oinordekoek dituzte oraino ardiak biltzen mendian. Amarengandik daukate edertasuna eta hats iraunkor nekaezina.
Ez zaiteztela harri zeru aldera altxatzen badute muturra eta begi gaztaikoloreak zuen artzaizakurrek, han zerugainean entzuten dute iragaiten beren ama.
Uste duzue, beharbada historio hau asmatu dudala ? Ez oihanaren erdi-erdian aizkolari zahar batek, sutondoan, kondatu izan dit.
Richard Cuisset
Labrie, la fiancée du vent ( 2). - Le blog de Jeno l'écolo Jenofanimalhumaniste
J'avais déjà publié ce texte de mon frère. http://jenolekolo.over-blog.com/article-12934435.html Il y a quelques jours, mon frère, toujours lui, m'envoyait quelques dessins d'enfants qu'il ava...
http://jenolekolo.over-blog.com/article-labrie-la-fiancee-du-vent-2-102616866.html
Obligée d'aller régulièrement à Bayonne depuis Uhart-Cize pour des raisons de santé, et ce depuis plusieurs mois. Ca grignote, ça engouffre : élargissements de routes, bâtiments commerciaux , lotissements, SUV partout, grands comme des paquebots, tristes comme des sourires de clown et qui ne transportent que leur conducteur, à tout moment de la journée. Heureusement que c'est le chauffeur du taxi qui conduit (merci la sécurité sociale), moi je ferme les yeux, voir ça me fait trop mal. Les barbares de la société techno-capitaliste ne laisseront rien derrière eux.
Je passe devant une fenêtre de la maison. Cette fenêtre est grande ouverte. Ma cousine qui est à côté de moi, s'écrie tout à coup "Regarde, là, sur la colline , un ours!" Et un jeune homme inconnu qui se trouve là lui aussi, précise "Non, c'est une ourse, regardez, elle est accompagnée d'un ourson".
Nous observons les deux animaux pendant quelques minutes, inquiets à l'idée que d'autres nous puissent les voir et leur faire du mal. Et puis, maman ourse lève la tête et elle disparait au loin, suivie de son bébé.
Ah, j'oubliais de vous dire : c'était mon rêve de la nuit dernière.
Hélas, oui, ce n'était qu'un rêve.
Collectif d'habitants de la vallée de Garazi, nous plantons, semons, et partageons des légumes, des aromates, des plantes médicinales et des arbres fruitiers, partout, et pour tout le monde.
Pour l'autonomie alimentaire de chaque personne, de chaque maison, de chaque quartier, de chaque village et puis de ceux d'à côté.
Pour un droit d'accès à la terre pour tous.
Pour le sourire des enfants.
Pour l'abeille, l'oiseau, le ver de terre et tous les autres.
Et pour l'embellie 🎶.
Nous sommes à la recherche de semences et de plants de légumes, de petits arbres fruitiers aussi, de quelques kilos de terre, et de pots (petits et grands).
À déposer à notre local ou à envoyer à notre adresse.
Nous recherchons également, à Saint Jean Pied de Port, un terrain rue de la Citadelle, privé ou public, pour trois familles, et un autre du côté de Mayorga pour deux autres familles.
Et Merci !
.
Garazi eta inguruetako herritar kolektibo bat gira.
Denetan eta denen dako, ereiten, landatzen eta partekatzen ditugu baratzeki, sendabelar, belar aromatiko eta arbol fruitudunak.
Baratzeki eta fruitu autonomia dugu helburu, pertsona, etxe, auzo eta herri bakotxaren dako.
Denek lurraz gozatzeko ahala ukan dezagun !
Haurren irriñoen dako.
Erle, xori, xixare eta beste guzien dako.
Edertasunaren dako 🎶
Baratze partekatu eta herritarren garapena bultzatu nahi dugu. Hortarako, hazi, landare, arbol fruitudun, lur eta poteen bilketa egiten dugu.
Gure lokalera ekartzen ahal dituzue edo gure helbidera bidaltzen ahal dituzue.
Donibane Garazin, terreinu bat sekatzen da Zitadelako karrikan, pribatua edo publikoa, 3 familiren dako. Eta beste bat Mayorga ondoan beste 2 familiren dako.
Milesker !
KOLEKTIKA 💮
Loreen Irribarrre/ Le sourire des Fleurs
9 Rue de la Citadelle
64220 Saint Jean pied de port
Tel :06 41 84 66 80.
kolektika@protonmail.com
Contact par mail ou par message via la page KOLEKTIKA. 💮
.
À partager !
la pire que l'on puisse souhaiter aux omniprésentes forces de destruction et une très belle à vous et à toutes les forces de la vie foisonnante et luxuriante.
Cette photo a été prise le 02 septembre 2018 quelque part dans les collines de Basse Navarre. Un petit coin de nature qui a miraculeusement échappé aux flammes de la mort. La vie triomphante.
Une contribution de Jean-Paul Richier
J'ai vu, un peu par hasard, « Le Poulet », court-métrage tourné en 1963 par Claude Berri, qui avait 29 ans à l'époque.
C'est l'histoire (courte) d'un enfant de 6 ans qui ne veut pas que le poulet qu'ont acheté ses parents soit tué. Ça dure 15 minutes et ça finit bien
Ceux de ma génération retrouveront leur enfance, et les [salauds de] jeunes pourront faire un voyage express dans la France des années 1960.
FranceCul l'avait présenté lors de sa diffusion sur Arte en 2015. (https://www.franceculture.fr/…/une-histoire-enfantine-et-bu…)
C'est curieusement ce film, médaille d'argent à la semaine du court-métrage de la Mostra de Venise en 1963, puis Oscar du court-métrage aux Academy Awards d'Hollywood en 1966, qui a porté Claude Berri vers la place qu'il a occupé dans le cinéma français.
Il en cause par exemple en 1966 https://www.ina.fr/video/I04156910, en 1967 https://www.ina.fr/…/I0…/portrait-de-claude-berri-video.html , ou en 1990 https://www.ina.fr/video/I00017235.
Bref, à l'époque le souci envers les animaux n'était pas à la mode, et pourtant il n'a sans doute pas été étranger au succès de ce court-métrage…
Impact des corridas sur les mineurs ! Par le docteur Jean-Paul RICHIER. - FLAC
Nous portons à votre attention cet article du docteur Jean-Paul Richier, psychiatre et animateur du collectif PROTEC - PROTégeons les Enfants des Corridas, publié dans la revue de la Fondation D...
http://flac-anticorrida.org/impact-des-corridas-sur-les-mineurs-par-le-docteur-jean-paul-richier/